Притча о мастере и его ученике Притча о мастере и его ученике

​Притча о двух братьях, которые отправились в дальнее путешествие для того, чтобы найти себе учителя: дервиша и суфия, отрешенного от всего мирского.

Покинули отчий дом и отправилось два брата искать себе учителя – просвещённого суфия1, дервиша2. Пришли в ближайший город и спрашивают у прохожего люда: "Где нам найти мудрого учителя, который взял бы нас в ученики, и научил отрешённости от мира". А им и отвечали: "Есть здесь такой. Он живёт в пустыне к югу от города. Он отказался от всего: семьи, друзей, большого наследства. Полностью отрёкся от всего мирского. Он настоящий просветлённый мастер и дервиш! Он тот, кого вы ищете!"

Запаслись братья провиантом и отправились в указанном направлении искать дервиша. День шли, два шли. На третий день увидели они небольшую пещерку в камнях, у её входа сидел и медитировал старик. Он был весь грязный, и был покрыт землёй и грязью. Борода его была покрыта толстым слоем пыли и более походила на мочалку. У него были длинные и сальные волосы, среди которых можно было увидеть маленькие веточки кустарника, произрастающего в этой пустыне. Из одежды на нем были лишь грязные, серо-бежевые тряпки с разводами, повязанные к поясу такой же, как и всё остальное, грязной верёвкой.

Братья приблизились и упали перед ним на колени, и взмолились: "О великий мастер, слухи о твоей мудрости распространились далеко за земли нашей страны! Пожалуйста, возьми нас в ученики! Научи нас такой же отрешённости от мира и своей мудрости!". Глаза старца были светлы и наполнены любовью. Он отвечал им: "Я знаю зачем вы здесь и кого ищете. И я не он. Я всего лишь ученик, а не мастер. Мастер живёт дальше. Идите в том же направлении и через три ночи вы его найдёте".

Браться добро простились со старцем и двинулись дальше в путь. Три дня и три ночи они шли по пустыне, и на четвёртый день из-за одного из барханов показался огромный великолепный дворец с золотыми куполами, огромными колоннами и террасами. Он был столь велик, что, наверное, превышал размеры города из которого вышли братья. Он был настолько богат, что, наверное, был дороже всех ценностей страны, даже вместе взятых.

Но братьев не интересовал ни дворец, ни его роскошь. Они желали найти учителя. Они поднялись на самый высокий бархан и осмотрелись, чтобы увидеть мастера-дервиша, но нечего похожего ни на человека, ни на его жилище не было видно. Тогда старший брат предложил спросить у стражи дворца, где им искать дервиша, ведь он должен быть где-то неподалёку.

Братья приблизились ко входу во дворец. Его двери были столь огромны, что превышали рост старшего брата раз в двадцать. Но стражи не было видно ни снаружи дворца, ни у входа, ни внутри. Тогда братья решили войти и найти хоть кого-нибудь чтобы спросить, где им искать дервиша. Они шли аккуратно. Каждый шаг эхом отдавался в богато украшенных залах замка. В глубине одного из залов они увидели фигуру человека и поспешили к ней. Это была прекрасная молодая девушка. Она была одета откровенно, но очень богато. В её длинные, белокурые волосы были вплетены золотые нити, а на ножках сверкали сандалии с золотыми лентами.

Братья, смущённые красотой, превозмогая волнение спросили у девушки: "О прекрасная сударыня, мы ищем великого мастера, дервиша, который отрёкся от всего мирского. Мы хотим стать его учениками. Пожалуйста, скажи нам в какую сторону от дворца расположено его жилище?". Девушка ответила им своим ангельским голосом: "Юноши, ваш долгий путь окончен! Вы нашли то, что искали! Великий мастер, отрёкшийся от всего мирского, живёт в этом дворце, он его хозяин. Я могу отвести вас к нему. Он знал о том, что вы идёте к нему и он готов взять вас в ученики". "Что?! Этого не может быть!" – воскликнули братья. "Разве дервиш, отрёкшийся от мира, может жить в такой роскоши, в таком великолепии, разве может окружать себя такими молодыми и красивыми девушками?! Нет! Он не дервиш – он мошенник! Мы не будем у него учиться!" – бросили они и поспешили к выходу. 

Стоя у входа во дворец старший брат сказал: "Должно быть тот старик, которого мы встретили в начале, и есть настоящий дервиш. Наверное, он специально послал нас сюда, к этому мошеннику во дворец, чтобы испытать нас, проверить: не польстимся ли мы на красоту и роскошь, и поведёмся ли мы на лживые речи. Мы прошли его испытание. Теперь давай вернёмся к нему – теперь он возьмёт нас в ученики!".

И пошли они обратной дорогой. Шли три дня и три ночи, и снова вышли к пещерке старца. Старец выходит к ним со слезами на глазах и говорит: "Зачем вы отказались от мастера, когда он принял вас, зачем ушли от него?". Удивлённые братья отвечали: "Но он же не мастер – он мошенник! Великий отрешённый не может жить в такой роскоши! Это вы подлинный отрешённый от мира, вы тот великий дервиш, которого мы ищем!". "Глупцы!" – воскликнул старец. "Я же сказал вам, что я только ученик! Многие десятилетия я очищаю свою душу, молюсь и работаю над собой, чтобы отречься от мира. Я ушёл от людей, оставил красавицу жену, отказался от большого наследства, но так и не достиг отрешённости! Мирское, земное все также влечёт и тяготит меня! Я не мастер – только ученик. Великий же мастер, тот к кому я вас отравил, он отрешённый. Он, живя в невероятной роскоши, во дворце на тысячу залов, окружённый сотнями слуг и красавиц, может сохранять абсолютное безразличие к всему этому. Он не привязан ни к чему в этом мире, и вся эта роскошь его не пленит. Я так не могу, моя душа слаба. Окружи меня такой роскошью – я сломаюсь, сойду с пути праведника и отрешённого. Моё сознание затмится жадность, похотью и алчностью. Поэтому он настоящий отрешённый дервиш, владыка своего духа, а я всего лишь его скромный ученик!"


  1. Суфи́зм (араб. التصوف‎) — мистическое течение в исламе, проповедующее аскетизм и повышенную духовность, одно из основных направлений классической мусульманской философии.​
  2. Де́рвиш (перс.درویش‎ [derviš] «бедняк, нищий») также каландар или календер — мусульманский аналог монаха, аскета; приверженец суфизма.